David Petersen
Translation & Language Services
www.lang-arts.com/dptranslations/

WELCOME

David Petersen, BSc. ITTI, Ph.D.

I am a professional translator and author. My background includes a Bachelor of Science in psychology, a Ph.D. in theater studies, level 1 on the National Japanese Proficiency Test, and more than a decade of translation experience, including several years full-time with an agency in Japan.


Email......in English or Japanese....


An abridged version of my resume in Japanese is as follows:

国籍: カナダ

職業: ライター、英訳

執筆: 言語学習、演劇、平和研究の分野で、書籍を出版し、同分野の雑誌で、執筆活動

翻訳:

- 取り扱い説明書、仕様書 (ポンプ、発電機、集積回路、車載オーディオ、ハードウェア・ ソフトウェア, 医療機器)

- 広報資料 (市条例、美術報, 学界のプレスリリース 、観光地の案内書)

- NGOの関連活動 (環境運動グループの宣伝、原爆被爆者とのメディア・インタビュー、議事録、海外援助団体の現地報告)

- 企業資料(営業報告、企業回覧とガイドライン、顧客向けの発表、社員教育概要・ マニュアル)

I. 学歴

1. 1989年 University of Calgary, Calgary, Canada卒業

心理学部を優秀な成績で卒業(4.0 GPA)

2. 1992 年 教員養成専門学校ITTI Teacher Training Institute, Budapest, Hungary

英語教員免許取得 

3. 1997年 愛媛県国際交流協会

日本語プログラムに携わる

4. 2003 年 University of Malta, Malta, Europe

演劇博士号を取得する

5. 2003 年 広島大学テスト・センター

日本語能力試験 1級を取得する(2,3,4級を既に取る)

6. 2010 年 長崎地球市民広場

日本語プログラムに携わる

II. 職歴

1989年12月 - 1997年9月

英語教師(企業クラス、グループクラス, 専門学校での出講)

大学院 Mediterranean Institute, University of Malta (1997年 - 1999年)

1999年9月 - 2000年9月

英語教師

2001年2月 - 2002 年2月

i) 英語教師:(グループクラス、個人教授)

ii) 翻訳:企業と個人向けの英訳プロジェクトに従事する

2002年2月 - 2004年3月 社内での翻訳

翻訳:広範囲の英訳・編集プロジェクトに携わる

2004年4月~

翻訳会社と契約して、英訳と原稿校正を行う。そしてアメリカの出版社との協同で、教科書を出版する。

III. コンピュータ経験

オペレーティング・システム:Windows 7日本版, Windows 8英語版

ブラウザー:Firefox/Explorer

テキスト・エディタ:Microsoft Office 2010 (日本版・英語版)

コンピュータ利用翻訳:TRADOS 2011 / 2007 (Freelance 8.0)

辞書:Microsoft/Shogakukan, Eijiro, など

ハードゥウェア:IBM PC、 外部ハードディスクドライブ、DVD、プリンター、スキャナ、ファックス

IV. ボランティア活動

1988 年 考古学の青年プロジェクト、スペイン

1989 年 神経科でのコンピュータ講師、Calgary, Canada

1992 年 ハンガリーの高校生の英国旅行の付き添い

1995 年 阪神大震災救援、神戸

2001 年 - 2004 年 多文化センターでの英語のリソース・パーソン、広島

V. 学術論文、出版物

http://www.lulu.com/lang-arts, など

1. Stepping-Down English Reading Method. Aoki M., & Suzuki, M. (1998). Nakaniyashi Press. Haiku and tanka translations

2. Creativity, structure and randomness. CLA: Consciousness, Literature and the Arts. (1:1 April 2000).

3. Effects of Actor Training on Personality (Doctoral Thesis). (2003). Valletta: University of Malta.

4. The beauty of kagura. Daruma: Japanese Art and Antiques. (45:V12,1 Winter 2004).

5. Source language versus target language bias. Translation Journal. (Vol 9:1 July 2004).

6. Danceplanet: Behind the mask- the fascinating complexity of traditional Japanese dance. Dance Spirit. (November 2004).

7. ‘Super kagura’: the dramatic rebirth of Shinto performance in Japan’s midwest. Kyoto Journal. (Vol 58 winter 2004).

8. Will to peace – the legacy of Hiroshima and atomic bomb literature. Peace Magazine. (Vol. XX: 3 July-September 2004).

9. Reading English News on the Internet: A Guide to Connectors, Verbs, Expressions, & Vocabulary for the ESL Student. (2006). Morrisville: Lulu Press.

10. Reading English News on the Internet: A Guide to Connectors, Verbs, Expressions, & Vocabulary for the Japanese ESL Student. (2006). Morrisville: Lulu Press.

11. An Invitation to Kagura: Hidden Gem of the Traditional Japanese Performing Arts. (2006). Morrisville: Lulu Press.

12. Shinto theatre redux: kagura in west-central Japan. London Theatre Blog. (May 2007). http://londontheatreblog.co.uk/index.php/kagura-in-west-central-japan/

13. The Absolute Beginner’s Guide to Hiragana (With an Introduction to Grammar and Kanji). (2007). Morrisville: Lulu Press.

14. Space, time, weight, and flow: suggestions for enhancing assessment of creative movement. Physical Education and Sports Pedagogy. (Vol. 13, No. 2 April 2008).

15. Source language versus target language bias in translation. 通訳翻訳ジャーナル (Journal of Interpretation and Translation). (August 2008 issue).

16. Petersen, D. & Conti, M. Survivors: The A-bombed Trees of Hiroshima. (2008). Morrisville: Lulu Press.

17. Changes in expressive movement with actor training. BST: Body, Space & Technology Journal. (Vol 8, No. 2 January 2009).

18. Tao Te Ching / Daodejing: A Fresh Look at the Way and Its Virtues. (2010). Morrisville: Lulu Press.

19. Prayers in Stone: Nagasaki's A-Bomb Heritage Sites. (2012). Morrisville: Lulu Press.

Please visit again soon!
HOME Selected Publications
Copyright© 2004 David Petersen Translation and Language services. All rights reserved.